Sí, artículo de crítica, de estas que salen cuando a uno se le agota la paciencia, el vaso se va llenando y llenando poco a poco y termina con una última gota que hace que todo salga fuera. Pues eso mismo voy a hacer, utilizar este espacio para soltar todo lo que llevo soportando de los incompetentes de Warner Bros. España y su edición / distribución en nuestro país de las chapuzas de DVD y Blu Ray que hacen.

Cada vez que me interesa una serie, últimamente miro quién es la distribuidora, ya que me interesa saber si voy a poder disfrutar de los extras o no. Warner puso de moda algo de lo que desgraciadamente ya no se le puede acusar a ella sola porque el resto han ido haciendo lo mismo, privarnos de los audiocomentarios traducidos a nuestro idioma. Es decir, que o sabes manejarte perfectamente en inglés nativo para disfrutar de los comentarios, que añaden una duración considerable al uso del producto y le dan calidad y uso frente a lo que cuestan, o si no te quedas con los episodios pelados y mondados pagando mucho más que lo que pagan en el resto del mundo (por poner un ejemplo, los blu ray vienen costando 35€ en Francia mientras que el mismo en España cuesta 52€ y no es por el IVA, eso ya no cuela).

el hobbit subs quemados

Vamos, para dejar las cosas claritas, una persona que se descargue la serie ilegalmente disfrutará de los mismos contenidos que yo comprándome el DVD / Blu Ray habiéndome gastado 50 pavos. Interesante, ¿verdad?

Seguimos con una cosa que a mí personalmente me la trae floja porque no soy de películas, pero la comunidad está hasta las mismísimas pelotas de que la portada de un producto se vea inundada del por saco que dan las franjas de colores de que si lleva ultraviolet + combo + peras en vinagre. Y encima ahora les ha dado por poner hasta los dibujitos del ordenador, no vaya a ser que alguien no sepa que se la puede descargar. Póngalo más grande señores de Warner, que hay mucha gente con gafas. Aquí todo comercial, el que se la lleva a casa en lugar de una peli parece que se ha llevado un boleto para un sorteo de tanto mensaje que lleva. ¿Dónde queda el gusto por las carátulas y el trato al consumidor?

combo warner

Suma y sigue. En breve estará a la venta la versión extendida de El Hobitt: La Desolación de Smaug. Es un misterio, hasta que alguien no compre y haga de conejillo de indias, si han corregido un error garrafal que había en la edición sencilla, con subtítulos en inglés quemados directamente en la imagen en ciertas escenas, es decir, que no se podían quitar de ninguna manera, y además poniendo los subtítulos en español donde les sale del higo, mareando al espectador, arriba, abajo, qué más da. En todo caso, si no estuvieran corregidos, se la suda igualmente, porque el que la quiera, se la va a comer con patatas como esté.

Voy ahora con uno de los temas que más me toca la moral, el trato a la serie Fringe, una de mis favoritas. Contentísimo con mis tres primeras temporadas en Blu Ray, de repente un parón inmenso, la cuarta saliendo en DVD, hasta la quinta también en este formato, por toda Europa saliendo en Blu Ray y misteriosamente y sin ningún tipo de explicación que lo sustente, en España nos quedamos con una colección de mierda compuesta por 3 temporadas en Blu Ray y 2 en DVD, viendo el final en menor definición que, de haberlo sabido, hubiera dejado grabas en mi TiVo para disfrutarlas en pantalla grande. Y a esto podemos añadir un caso parecido, el de la tercera temporada de Crónicas Vampíricas, que de forma misteriosa nunca llegó, sólo en su edición en DVD, la cuarta sí lo ha hecho en ambas ediciones, con lo cual otra colección echada a la mierda.

juego de tronos t3

¿Veis? No es tan difícil traducir la carátula, chicos!!

Hace unos cuantos meses otra más para sumar a la larga lista, la cajita contenedora de la tercera temporada de Juego de Tronos. Hasta usuarios anónimos se ofrecieron y crearon en un par de horas la carátula con idioma castellano, pero se ve que el Warner no tenían tanto tiempo para líos, así que decidieron dejar, también de forma incomprensible y sin ningún tipo de explicación, la caja en idioma de Shakespeare, que queda de maravilla junto a las otras dos anteriores y la que vendrá el año que viene, que para esa sí se ve que han tenido tiempo.

Por favor si alguien quiere ir avisando a Mulder y Scully a ver si ellos son capaces de responder a estas preguntas, porque les avisas y como si contactases con una pared, pues lo mismo.

La última ya es de traca. Muchos teníamos ya las tres temporadas de Treme en Blu Ray, sólo quedaba la cuarta para finalizar la serie y tenerla completa y de repente los incompetentes van y sacan la edición en Blu Ray con los mismos discos que la edición en Reino Unido, con el castellano como idioma ausenta, tan solo español latino. Lo peor no es comprarla y darse cuenta, lo peor es enterarse de que en la edición en DVD sí hay perfecto castellano y además en 5.1. Incomprensible se mire por donde se mire.

Esto ya no cuela que sea ni por licencias ni por ninguna otra circustancia, la gente compra las cosas y quiere un mínimo de respeto y calidad y Warner de momento hacia el cliente no está teniendo ese cuidado. No se dan cuenta de que gracias a que compramos sus productos hay un comercio y que en cierta forma les estamos pagando el sueldo, es un círculo que se mantiene gracias al esfuerzo de ambas partes y una de ellas no funciona (entiéndase de forma general dentro de Warner, me consta que hay gente que desarrolla su trabajo con mucho empeño). Mientras tanto aquí estamos hablando con una pared que no responde a las críticas y se lo pasa todo por el forro, pagando un producto incompleto y defectuoso que nadie se digna en corregir, que debería venir localizado y traducido a nuestro idioma, que para algo pagamos el astronómico IVA y si no que quiten el impuesto de aduanas y todos a importar, que ya verás dónde se va Warner España. Un respeto, por favor.

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.